Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ຯ higo bloiko russula huju ൡ hollaka hollala ᖠ anlogo bung ◞ blago bung ◜ blago bung ൡ bosso fataka ◜ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ᖢ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ຸ kusagauma ຯ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ᖥ flumbasch ◞ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ຮ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ◟ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio

ombula ᖥ take ᖥ biti ᖥ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak າ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ູ wo - um ◜ biba bimbel ◝ o kla o auw ᖠ kla o auwa ຯ la - auma ຮ o kla o ü ຮ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ◜ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ◜ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ◞ szagaglugi m ba-o-auma ຸ szaga szago ൡ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ◝ bschigi bschigi າ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ◝ ogoggo າ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◟ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ູ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຯ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. າ ◝ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ຮ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◞ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ຮ າ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◝ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ൡ gaga di bling blong ຸ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ᖠ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ◜ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ◟ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ◞ ballubasch າ zack hitti zopp ◟ ᖢ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ູ prusch kata ຮ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ຮ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch າ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◜ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ◟ blaulala violabimini bisch ◟ violabimini bimini bimini ◜ fusch kata ◞ ballubasch ◜ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ◝ Lotrecht ◠ Gebettet ൡ En avant ◞ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ൡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen າ Inhastiert die Himmelbimmel ◜ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ᖥ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◡ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten ᖢ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◜ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, າ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◜ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◜ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◝ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), າ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ᖥ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ᖠ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. ◝ ൡ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◝ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. ◝ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ◝ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ◟ ◜ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖥ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◝ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ◝ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ◞ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ◞ ູ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖠ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ◝ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ຮ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຸ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◜ ◝ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ຸ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ູ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt າ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖥ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖥ er sie mit sich und läuft um sich. ຮ Der Hüte inbegriffen sind ◡ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ◝ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ຸ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ◠ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ◠ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.