Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ູ égiga goramen ຸ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ◞ anlogo bung ູ blago bung ◜ blago bung ൡ bosso fataka ◞ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ◝ kusagauma ◜ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◜ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ൡ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ຸ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio
ombula ◠ take ◞ biti ᖥ solunkola ᖠ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ຮ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ൡ wo - um ◟ biba bimbel ◡ o kla o auw ◠ kla o auwa ◝ la - auma ◜ o kla o ü ◡ la o auma ູ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◟ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ◝ szaga szago ◟ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ຯ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ູ goggo goggo ᖢ ogoggo ◡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" ᖥ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ൡ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: າ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◠ Was kümmert uns der Sonnenschein? າ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖥ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ຮ ຸ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ຯ ◞ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ູ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◞ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◝ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö າ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖥ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖥ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ᖠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ᖠ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ᖢ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei ູ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ᖠ ballubasch ◝ zack hitti zopp ൡ ᖥ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ຸ prusch kata ຯ ballubasch ◟ fasch kitti bimm ◞ ຮ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch າ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ຯ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ൡ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt າ Lotrecht ຮ Gebettet າ En avant ູ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel າ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ◜ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖥ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◞ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖥ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ູ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຯ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ൡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◝ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ຮ ᖢ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ◡ Tandaradei. ◞ ູ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ຯ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ൡ Tandaradei. ◞ າ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ູ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ◜ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◞ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◝ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. າ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. າ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◟ und wickelt sich in Trauerflor. ◟ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ◜ taktiert er ohne Alpenstock ຮ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◝ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ຯ Der eigne Leib der eigne Sack. ◞ Der Vonvon und die linke Haut. ຸ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ຸ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◞ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ຸ ersetzt er durch das Kakadu. ◞ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◠ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ◜ wenn sie steht sie ◠ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ◡ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.