jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ຸ higo bloiko russula huju ຯ hollaka hollala ᖥ anlogo bung າ blago bung າ blago bung ຯ bosso fataka ◝ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ᖥ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ᖥ kusagauma າ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ູ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch ◠ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ູ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖥ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ◜ take ◠ biti ◝ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak ൡ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ᖥ wo - um ◠ biba bimbel ᖢ o kla o auw ◞ kla o auwa ◞ la - auma ◝ o kla o ü າ la o auma ຮ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ൡ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ◝ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ◝ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ᖥ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ◜ ogoggo ◞ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◜ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ᖥ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ᖥ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ൡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◟ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, າ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ◜ Mögen Menschen eilen und streben ◜ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖥ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ൡ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ຸ ◜ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ຮ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◟ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ൡ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖥ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ◠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt າ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◡ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ຮ ballubasch ◝ zack hitti zopp ᖥ ◞ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ຮ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ൡ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ᖢ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ᖥ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi າ zack hitti zopp ᖠ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ◟ blaulala violabimini bisch ◟ violabimini bimini bimini າ fusch kata ຸ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖢ Gesetzt ◡ Lotrecht ູ Gebettet ◠ En avant ຮ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ຮ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ◝ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ◝ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຮ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖥ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◜ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ູ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ູ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◞ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ᖥ າ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ᖠ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ◜ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ຯ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຮ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ◜ Denk an Tzara denk an Arpen, ູ An den großen Huelsenbeck! ຸ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖥ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ຯ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ◝ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ᖢ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ◠ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ູ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◟ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◝ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ᖠ Halb Zauberer halb Dirigent ◟ taktiert er ohne Alpenstock ◟ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ᖠ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ᖢ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◝ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ◡ Der eigne Leib der eigne Sack. ຸ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ຯ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. າ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ◠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ◟ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ᖠ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich າ sieben acht ist ູ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.